Browsing by Subject "Traducción"
Now showing items 1-20 of 29
-
Académicos verus pirrónicos: escepticismo antiguo y filosofía moderna.
(Universidad del ValleColombia, 2016-10-18) -
Análisis de equivalencia de la traducción de enunciados fraseológicos en la obra “¡Qué viva la música” de Andrés Caicedo
(ColombiaFACULTAD DE HUMANIDADESLICENCIATURA EN LENGUAS EXTRANJERAS INGLÉS - FRANCÉS, 2020)Esta investigación tiene como objetivo el estudio y análisis de los grados de equivalencia del conjunto de enunciados fraseológicos presentes en la obra de Andrés Caicedo ¿¡Qué viva la música!¿, partiendo de un corpus ... -
Análisis de la traducción de unidades fraseológicas del Inglés al Español de la obra Earthquake Watch (Alerta de terremoto) de Tim Keppel.
(2017-05-10)Este es el análisis descriptivo de un corpus de unidades fraseológicas (UF) tomadas de la obra Earthquake Watch de Tim Keppel y de su traducción al español, Alerta de terremoto. Su objetivo principal es describir las ... -
Análisis de los problemas de traducción de la obra The Grapes of Wrath de John Steinbeck.
(2016-09-22)En el presente trabajo de grado se abordó el análisis de los problemas de traducción de la novela The Grapes of Wrath, del escritor norteamericano John Steinbeck y la posterior solución, dada por el traductor Hernán Guerra ... -
Análisis de los problemas de traducción del texto filosófico ''La liberté humaine devant le mal. La réponse kantienne au déterminisme et á la théodicée'', de Adelino Braz y propuesta de traducción mediante el uso de estrategias de traducción.
(2016-09-22)La monografía que aquí se presenta es un análisis de los problemas de traducción y la aplicación de las estrategias de solución respectivas para la traducción del texto “La liberté humaine devant le mal: la réponse kantienne ... -
Análisis de problemas de traducción textos especializados : contemporary developmental theory and adolescence-developmental systems and applied developmental science
(Universidad del ValleColombiaFACULTAD DE HUMANIDADESLICENCIATURA EN LENGUAS EXTRANJERAS INGLÉS - FRANCÉS, 2020)El presente trabajo es un estudio sobre los problemas que debe enfrentar un traductor de textos especializados. La traducción del texto “Contemporary Developmental Theory and Adolescence-Developmental Systems and Applied ... -
Análisis del proceso de traducción del poema "Mirage" de H.P. Lovecraft y propuesta de traducción empírica.
(2016-09-07)En este estudio se realiza inicialmente una revisión de trabajos antecedentes sobre las problemáticas encontradas en diversas traducciones de literatura, así como las posibles soluciones a éstas y los resultados obtenidos ... -
Análisis descriptivo de elementos humorísticos en la subtitulación inglés-español de las sitcoms The Big Bang Theory y Modern Family.
(2017-05-09)Este trabajo trata acerca de la traducción en subtítulos de aspectos humorísticos que están relacionados con aspectos pragmáticos y culturales en dos sitcoms muy reconocidas: The Big Bang Theory & Moderm Family. La traducción ... -
Análisis semántico de la traducción de un corpus de expresiones idiomáticas presentes en la traducción de la novela Del amor y otros demonios de Gabriel García Márquez realizada por Edith Grossman (inglés) y Annie Morvan (francés).
(2016-09-06)El propósito de este trabajo es analizar a nivel semántico la traducción al inglés y al francés de la expresiones idiomáticas más representativas presentes en la obra “Del amor y Otros Demonios” (“Of Love and Other Demons” ... -
Aplicación y análisis de las técnicas de traducción en la traducción del artículo "Une Culture 'contre' l'autre : les idées de l'éducation nouvelle solubles dans l'institution scolaire d'Etat? Autour de la démocratisation de l'accès au savoir".
(2016-09-21)En esta monografía se realiza la traducción al español y el posterior análisis de las técnicas de traducción aplicadas en la traducción de un artículo, originalmente escrito en francés, publicado en febrero de 2006 en la ... -
Aspectos lingüísticos y extralingüísticos en la traducción de culturemas de Inglés a Español en la obra teatral Whale Music de Anthony Minghella.
(2017-05-03)Esta propuesta de traducción cooperativa de inglés a español se centra en la obra teatral Whale Music del escritor y director Anthony Minghella publicada en 1981 en la isla Wight, Inglaterra. Para llevarla a cabo se utilizó ... -
Caracterización del uso de la traducción en la enseñanza del Francés, en la Licenciatura en Lenguas Extranjeras de la Universidad del Valle.
(2016-08-30)En esta investigación, de carácter descriptivo etnográfico, se analiza el uso de la traducción como herramienta de enseñanza del francés en la licenciatura en lenguas extranjeras de la Universidad del Valle. Para el ... -
La conclusión del de Natura Deorum de Cicerón
(Universidad del ValleColombia, 2016-06-18)(Spa) El artículo cuya traducción presento a continuación es considerado hoydía un clásico en los estudios de la filosofía ciceroniana. Todo aquel queha regresado sobre los problemas que en él se tratan, ha tenido que ... -
Creación y alimentación de una memoria de traducción para la traducción del artículo "People of no substance : imposture and the contingency of morality in the colombian amazon".
(2016-09-06)Esta herramienta virtual supone una ayuda al momento de traducir ya que significa un ahorro de tiempo en el proceso de traducción y consecuentemente en la entrega del trabajoal cliente. Consiste ... -
Descartes : un estudio de su filosofía por Anthony Kenny : traducción, introducción y notas.
(Universidad del ValleColombiaFACULTAD DE HUMANIDADESLICENCIATURA EN FILOSOFÍA, 2019)Este trabajo ofrece a los hispanohablantes la primera versión en español de la tercera obra de Anthony Kenny: Descartes. Un estudio de su filosofía. La presente traducción recoge el prefacio, los primeros cuatro capítulos ... -
Descripción de unidades fraseológicas especializadas eventivas en artículos de investigación traducidos de español a inglés y publicados en la revista Colombia Médica entre 2014 y 2016
(2019-08-16)El interés en el estudio de unidades fraseológicas especializadas se ha incrementado en las últimas décadas en los campos de traducción y terminología. Sin Embargo, pocos investigadores realizan estudios de estas unidades ... -
Developing New Translation Profiles for an Undergraduate Program.
(2012-10-18)En este artículo, se discuten los nuevos perfiles de traducción con base en el desarrollo de dos competencias en un programa de pregrado: la competencia extralingüística, y la competencia instrumental y profesional, es ... -
Diseño de una secuencia didáctica enfocada desde el análisis textual de la traducción como herramienta para desarrollar la comprensión de textos escritos en el área de ESP.
(2016-10-07)Este trabajo de investigación-acción tuvo como objetivo principal desarrollar una secuencia didáctica en la que haciendo uso del análisis textual aplicado a la traducción, se pudiera mejorar la comprensión de textos ... -
Ensayo analítico y traducción al español del cuento "social dreaming of the frin" de Ursula K. Le Guin en su antología "Changing planes"
(2019-08-08)Este es un trabajo de tipo literario que contiene un análisis en tipo de ensayo y una traducción de inglés a español del cuento ¿Social Dreaming of the Frin¿ de Ursula K. Le Guin en su antología Changing Planes de 2013. ... -
Ensayo analítico y traducción al español del cuento “virgins” de la autora Danielle Evans en su antología “before you suffocate your own fool self”
(2019-08-05)Este trabajo se basa en el análisis de ¿Virgins¿, una de las historias del libro de cuentos cortos llamado Before You Suffocate Your Own Fool Self de la escritora y también profesora estadounidense Danielle Evans. Se tratan ...