Visión de los "reescritores" sobre la traducción literaria en Colombia.
Artículo de revista
0120-3479
2011-10-18
Este artículo constituye un producto del proyecto de investigación sobre la traducción literaria en Colombia en las revistas literarias Universidad de Antioquia, Número y El Malpensante, realizado por el Grupo de Investigación GITRALIT.
Uno de sus objetivos consistía en entrevistar a reconocidos traductores y editores para conocer sus motivaciones, medios, intereses y escogencias al traducir. Se entrevistaron tres personajes que, en conjunto, caracterizaban varios de los
"agentes de la reescritura" propuestos por Lefevere (1992), con especial interés en el traductor y el editor.
La información recabada y trascrita sirvió para desarrollar varias categorías. Dichas categorías se ejemplifican aquí con citas textuales extraídas de las entrevistas. Al final se presenta un análisis de la información y se esbozan algunas conclusiones surgidas de dicho análisis.
- Revista Lenguaje [232]
Descripción:
Lenguaje,38 (1),p.209-233,2010.pdf
Título: Lenguaje,38 (1),p.209-233,2010.pdf
Tamaño: 288.6Kb
PDF
LEER EN FLIP
Título: Lenguaje,38 (1),p.209-233,2010.pdf
Tamaño: 288.6Kb



The following license files are associated with this item: